Читаем без скачивания Седьмой круг [СИ] - Алекс Джиллиан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Милорд Клинтон, я рада сообщить вам, что совсем скоро собираюсь отправиться в Лондон. - выдавила из себя девушка, вымученно улыбаясь. - Леди Митчелл будет сопровождать меня.
- О, мы обязательно встретимся с вами. - обрадованно сказал Линкольн. - Ваш супруг присоединиться к вам?
- Я не думаю, милорд. Он слишком занят. - туманно ответила Элизабет.
- Уверен, что столь прекрасная леди не будет скучать. - вставил Мельбурн, широко улыбаясь. - Мы с вами, дорогой Эдвард поможем миссис Флетчер освоиться при дворе его Величества.
- Да. Моя супруга знает всех влиятельных придворных и приближенных короля. Вы обязательно должны с ней познакомиться, леди Элизабет. Я расскажу ей о вас, и она с радостью возьмет вас под свое крыло.
- Вы не говорили, что женаты, лорд Клинтон. - лукаво улыбнулась Элизабет, пригубив ароматное вкусное вино из позолоченного кубка.
- Разве? - смущенно обронил Эдвард. - О, простите мне эту оплошность. Я думал, что граф рассказывал вам о моей супруге. Она совершенно очарована им, и даже просила меня нанять великого Гольбейна, чтобы он написал для Бесси портрет Ричарда. Моя жена - увлекающаяся натура. Красивые мужчины всегда были ее слабостью.
Элизабет бросила на Мельбурна выразительный взгляд, который он встретил с едва заметной усмешкой на губах. О, да это тешило его самолюбие. А ее сердце разрывало в клочья. Сейчас она ненавидела наглого развратного графа всей душой. Глубоко внутри, девушка надеялась, что его слова о ненасытной любовнице были ложью, предназначенной для ее ушей. Но граф не лгал. И она презирала его за это.
- И вы одобряете увлечения вашей жены? - сухо спросила Элизабет, в недоумении глядя на Линкольна. Как может молодой и красивый мужчина позволять женщине позорить свое имя?
- Мы с Бесси знакомы целую жизнь, наши земли граничат. Я был дружен с ее первым мужем, обожаю ее детей. Господи, Элизабет, неужели вы ничего не знаете? - изумился Эдвард. - Бесси Блаунт - это имя вам ничего не говорит?
Лиз открыла рот, но так ничего и не смогла сказать. Она сначала побледнела, а потом залилась краской от смущения.
- Извините, я не знала, что леди Блаунт снова вышла замуж. - сказала девушка. - Я сочувствую ее горю. Потерять ребенка - что может быть ужаснее?
- Да, она тяжело пережила смерть Генри. И король тоже. Это его первый сын, который дожил до совершеннолетия. Жена Генри до сих пор в трауре и живет у нас. Я обязательно представлю вас вдовствующей герцогине Ричмонд.
Элизабет молчала, не зная, что еще сказать. Ситуация казалась ей весьма деликатной.
- Не смущайтесь так, леди Элизабет. - поддержал ее Эдвард, мягко улыбаясь. - Я давно привык быть в тени своей знаменитой супруги. И я совсем не осуждаю ее свободный образ жизни. Бесси на двенадцать лет старше меня, наш брак устроил мой отец, но мы с ней хорошие друзья и понимаем друг друга.
- Однако, она родила вам дочь. - иронично заметил Ричард.
- Это так. - кивнул Линкольн. - Мне нужен наследник. И нам придется попытаться снова. Извините, что обсуждаю в присутствии дам подобные вопросы. Но все леди замужем и понимают, о чем я говорю.
- Могу только пожелать вам удачи. - проговорила Элизабет, чувствуя на себе насмешливый взгляд Ричарда.
- Спасибо, миледи. Она мне пригодиться. - печально улыбнулся Эдвард. Элизабет стало искренне жаль этого милого красивого юношу. Брак устроил отец, так он сказал. А как же любовь? Или это чувство совсем ничего не значит? И теперь Эдварду всю жизнь придется мучиться сомнениями, является ли он настоящим отцом своим детям, или они плоды увлечений его супруги. Она окинула взглядом его изящный профиль, аристократические впалые скулы и тонкий нос, красивые губы и выразительные голубые глаза с длинными ресницами. Разве мало юных и богатых девушек могли пожелать его себе в мужья? Почему же его отец выбрал отставную любовницу короля для своего сына? Или он не выбирал? Деловой подход? Слияние династий? Элизабет стало грустно. Она вспомнила историю Ричарда и его жены, у которой не было ни имени, ни состояния. Нет, у каждого человека есть выбор, но не все готовы им воспользоваться.
- А вы видели новую королеву, милорд? - спросила Элизабет, категорично сменив тему. Эдвард благодарно улыбнулся ей.
- О, да. Миледи Джейн прекрасна, как ангел и столь же добра и кротка. Она похожа на вас, леди Элизабет.
Ричард издал короткий смешок, прикрыв ладонью губы.
- Леди Бет не обладает кротким нравом, Эдвард. - заметил он. - И доброй ее сложно назвать.
- Вы ошибаетесь, Ричард. - холодно оспорил Линкольн, глядя на Элизабет влюбленными глазами. - Мы мало знакомы с вами, мадам, но я вижу в вашем лице столько доброты и искреннего сопереживания ближнему, что мое сердце оттаивает и бьется так, как никогда раньше в присутствии красивой женщины. Я буду счастлив стать вашим преданным другом, если вы позволите.
- Как мило. - скучающе вздохнув, вставила Беатрис. - Мой дорогой муж тоже надеется стать для леди Элизабет самым верным и преданным другом. Правда , милый? - девушка обернулась к бледному измученному Роберту.
- Элизабет уже мой друг, Беатрис. - хмуро ответил он, посылая Элизабет грустную улыбку. Сердце Лиз сжалось. Как бы она хотела сейчас взять Роберта за руку и успокоить, стереть выражение бесконечной муки с его лица.
- Это так. И мое отношение к сэру Роберту никогда не измениться. - твердо сказала Элизабет. - Он - замечательный человек. Беатрис, вам повезло, что, самый благородный из мужчин, стал вашем мужем.
- Я просто счастлива. - язвительно ответила Беатриса. - Вашими молитвами.
- Так приятно оказаться в столь дружественной компании..... - сообщил наивный Эдвард Клинтон, но осёкся, заметив, как долго и загадочно Элизабет и Роберт Холл смотрят друг на друга. В его голову закралась неприятная догадка, и Линкольн перевел взгляд на хозяина замка, который тоже заметил это странное негласное общение новоиспеченного супруга и своей гостьи. Его лицо было мрачным, словно сгущающаяся туча, готовая вот-вот рвануть. Пахло скандалом. ...
- Роберт, вы совсем ничего не едите. - подлила масла в огонь Элизабет, нежно обратившись к печальному новобрачному. - Прошу вас, в такой день, не стоит пребывать в дурном настроении.
- Что вы, миледи, вам показалось. Я очень доволен... всем. А вы? Вы рады за нас с Беатрис? - в голосе и глазах Холла была неприкрытая боль, которая не укрылась не от кого.
Мисс Митчелл предупредительно тронула Элизабет за плечо.
- Она просто счастлива, Роберт. - прорычал Мельбурн, хватая Элизабет под локоть. Ошарашенная непристойным поведением графа, девушка даже не почувствовала, как сильно впились пальцы Ричарда в ее кожу. - Так счастлива, что готова расцеловать меня за то, что устроил ваш брак. Правда, дорогая?